Оскорбление по-итальянски, или Я вам не вы!

Наталья Миронова
Во время демонстрации в честь Дня освобождения от фашизма все равны, все незнакомцы говорят друг другу ты, поют песни и никто не извиняется за отдавленную ногу фото: Наталья Миронова

Как говорится, пришла в чужой монастырь, изучай чужие правила и живи по ним. Но бывает, что о каких-то правилах мы не задумываемся, потому что они нам кажутся принятыми повсеместно. 

Например, обращаться к незнакомому человеку на Вы. В Италии все не так просто. Хотя местным кажется, что проще некуда. И вот как понять, когда мы переходим границы допустимого, а когда – просто свободно и открыто общаемся? 

Это внутренний дворик Католического университета Святого Сердца, одного из самых престижных вузов страны. И заходить сюда можно абсолютно свободно всем. Никаких запретов и ограничений!

 

Не откажите в любезности

Итальянский язык в обращении на Вы посложнее русского будет, там особая форма. Спасибо Геннадию Степановичу Макшееву, омскому преподавателю итальянского языка, научил так, что от зубов отскакивает. Поэтому у меня с моими тогда еще будущими родственниками и их взрослыми друзьями проблем не возникло. Свекра и свекровь я до самой моей свадьбы называла на вы и прибавляла к имени «синьор» и «синьора».  Хотя и видела, что мои ровесники, друзья и знакомые моего жениха, спокойно говорят им «ты». Но я придерживалась собственных принципов и до сих пор уверена, что поступила правильно. Зато я помню, как удивлялся и возмущался мой 25-летний итальянский тогда еще парень, когда в России к нему обращались на Вы. «Мне всего 25 лет, почему они говорят мне «Вы»?» Только в Италии я поняла причину его возмущения. Здесь так не принято.

Можно даже заглянуть в аудиторию. Это воскресенье, и студентов нет

Сразу поясню. Это не значит, что итальянцы невежливые. Наоборот, иногда даже чересчур. Я где-то прочитала, что англичане извиняются, когда им кто-то наступил на ногу. Типа: «Извините, что моя нога оказалась на вашем пути». У итальянцев похожая ситуация. Причем не только с чужаками. «Scusami, scusami» (Извини, извини – ит.) – этой фразой мы обмениваемся с сестрой моего мужа каждый раз, когда вместе толчемся на кухне. Если я ее задела или она меня, или только подумала, что задела, – извинения вырываются автоматически. Я уже привыкла. 

Католический университет Святого Сердца. Можно посидеть на лавочке и почитать книгу или просто фотографировать эту красоту с разных ракурсов! Эх, нашему ОмГУ бы такую зону отдыха!

Примерно то же самое можно услышать в метро, в магазине на распродаже, в супермаркете в час пик. Вы скажете: ну в России мы тоже не варвары, извиняемся. Да, но в Италии – умножьте это все на два, а то и на четыре. Поначалу это утомляло. Иногда я извинялась и тут же по-русски бурчала себе под нос: «Может, хватит уже извиняться!» Сейчас это стало незаметной привычкой. 

Кафе в торговом комплексе. Здесь обслуживают быстро, народу много, так что обращение на вы здесь не услышишь

 

Привет, красотка! 

Возвращаясь к обращению на ты. Здесь никогда не услышишь фразу: «Девушка, можно с Вами познакомиться?» Если уж парень решил подкатить к девушке, то чего стесняться? Сразу на ты. «Ciao, bella! Di dove sei?» (Привет, красотка! Откуда ты? – ит.) Вот это по-нашему! Точнее, по-итальянски. И раз уж мы говорим о границах, то интересен еще один момент. Недавно был случай. Возвращаюсь из фитнес-клуба, меня тормозит такой добрый итальянский молодец с голубыми глазами и спрашивает, не знаю ли я, где тут рядом фирма по организации праздников. По мне так сразу, наверное, видно, что я в этом деле спец. После того как я сказала нет, выяснилось, что это был такой «заход», как принято говорить у менеджеров по продажам. Больше всего мужчину интересовало, смогу ли я как-нибудь выбраться с ним на аперитивчик или по чашке кофе выпить. Я говорю: «Мой муж, итальянец, скорее всего будет против…». В этом месте русский уже бы все понял, выразил сожаление и пошел восвояси. Но итальянцы понимают иначе. «То есть ты замужем?, – уточняет мой новый знакомый. – Ладно, ну а встретиться где-нибудь мы можем?». После моего очередного «нет» он задает последний (контрольный) вопрос: «А у тебя вотсапп есть?» Или в продажах работает, или талант у него. Вы спросите, почему я просто не ушла, чтобы избежать всех этих вопросов? А как в той сказке про Золушку, из интереса. Ну правда, было любопытно, когда он сдастся. Вывод: границ итальянцы, очарованные девушкой, не знают.

Здесь, на главной площади Милана, можно легко нечаянно подцепить какого-нибудь Франческо. Еще бы понять, как потом от него избавиться

То же правило моментального «ты» (тут даже перехода нет) действует, когда встречаешься с друзьями или коллегами друзей за обедом или ужином. Разница в возрасте не имеет значения, если только кто-то из друзей не привел свою бабулю. Все говорят друг другу «ты». Помню, когда я поначалу пыталась «выкать» с некоторыми друзьями мужа, которые казались старше, на меня смотрели очень странно, подняв брови так высоко, как только им это удавалось. 

И, казалось бы, ну все понятно: говори всем ты, что сложного? Не знаю, как у вас, но у меня есть какой-то внутренний барьер, когда я вижу перед собой солидную даму, старше меня лет на пятнадцать, чтобы сразу начать говорить ей «ты». 

У нас в доме на первом этаже живет активная тетенька, лет так 65, плюс-минус. Моя золовка Фелича с ней в дружеских отношениях, да и мы с мужем с ней хорошо ладим. Но это соседка, а не бабушка родная. Вот как к ней обращаться? В принципе, логично – на Вы. Я и мой муж так и делаем. Фелича же зовет ее «синьора Маргарита» и на «ты». Причем все эти переходы у них больше интуитивны, в том смысле, что они не договариваются, как у нас: а давайте перейдем на ты. Они просто начинают так общаться и все.

Один из моих самых любимых домов в Милане. Мне кажется, там живут очень вежливые, аристократического склада люди, которые не тычут своим соседям на лишние килограммы

Еще одно озарение, которое помогло мне легче адаптироваться, – это когда принимаешь их обычаи без сравнения. Да, сейчас я сравниваю, но только потому, что пишу об этом. И знаете, чем дольше тут живешь, тем сложнее сравнивать. Потому что многие моменты становятся привычными, и уже не замечаешь, что что-то не так. 

 

К клиенту всегда с любовью

Есть у меня в России подруга, которую начинает колотить каждый раз, когда незнакомые люди обращаются к ней на ты. Особенно продавцы в магазинах. Или официанты в ресторанах. Или парикмахеры в салонах красоты. Ну, в общем, понятно. В России нас приучили к тому, что к клиенту всегда особое отношение. 

В люксовых магазинах Милана с тобой вежливо поздороваются, но вскоре очень незаметно перейдут на ты. За редким исключением

В Омске было такое место, оптовка называется. В 1990-е годы нас туда таскали мамы, чтобы купить одежду подешевле. Так вот там было нормально услышать: «Заходи, примерь, как раз на тебя и на твою дочку привезли сегодня кофточки!». А лозунг «Шубы, девочки, шубы!» стал для меня одним из символов той эпохи. 

В Италии это норма почти во всех магазинах и ресторанах. Как-то наблюдала картину в известном магазине Calzedonia в Милане. Дама лет пятидесяти выбирает себе легинсы или брюки, с ней работает девушка лет двадцати от силы. «А вот посмотри, тебе вот эта модель подойдет, иди в примерочную», – говорит юная продавщица взрослой тете. И это точно не ее знакомая, так как я видела, как женщина зашла в магазин и как ей предложили помочь. 

Та самая Calzedonia. Наверное, выбор нижнего белья и купальников уравнивает всех. Поэтому – ну к чему все эти «Вы», «синьора», «Добрый день!»?

Некоторые пафосные рестораны и дорогие магазины, конечно, соблюдают границы, обращаются на Вы и добавляют «синьора, синьор». Но в большинстве продавцы и официанты ипользуют такие слова, как «сокровище» (tesoro–ит.), «дорогая» (caro– ит.), «красавица» (bella–ит.), а иногда даже говорят аморэ (в переводе не нуждается, наверное). Очень странно слышать такие нежности от человека, которого видишь впервые в жизни. И знаете что? Здесь это совсем не оскорбляет и не звучит панибратски. Наоборот, кажется очень естественным. То ли причина в языке, на котором почти все звучит красиво, то ли атмосфера итальянская настолько завораживает, что не обращаешь внимания. Кстати, во время своих визитов в Италию моя подруга ни разу не пожаловалась на то, что ей «тыкают» незнакомцы. 

В ресторанах такого уровня к тебе обращаются на вы и добавляют «синьор» и «синьора»

 

Совет свой себе посоветуй

Но есть и другие случаи, когда отсутствие границ портит настроение. Причем в некоторых ситуациях я парюсь, а итальянцы – нет, а в других случаях шокированы даже самые толерантные представители Апеннинского полуострова. Буквально на днях возвращаюсь домой, к слову сказать, с тренировки. На крыльце сталкиваюсь с нашим соседом, 70-летним синьором Карло. 

– Здравствуйте.

– Добрый день... А тебе не мешало бы еще чуть-чуть похудеть.

Занавес.

А вот этот персонаж показался слишком свободным даже итальянцам. Это центр города, рядом – главная дорога и трамвайные пути. Но расслабленному миланцу, кажется, все равно

«Что? Это вы мне? А вам бы не мешало…» – дальше мой внутренний монолог неприлично передавать приличным читателям. И это уже не в первый раз. А в первый раз мы шли вместе с Феличей записываться в фитнес-клуб, когда встретили этого милого дедулю. Фелича по доброте душевной рассказала старцу, куда мы держим путь, на что он, не растерявшись, сказал: «Да, вам нужно худеть». Фелича радостно похохотала, я была в шоке. Спрашиваю ее потом: «А это нормально? Такое говорить посторонним людям?» Фелича отвечает: «Ну он же не со зла». Ну да, любя. Стараюсь теперь избегать его. Потому что в следующий раз мой монолог не останется внутренним. 

Эмоции вообще вредно сдерживать. Эх, скучаю по нашим бабушкам, которые, как пташки, сидят и обсуждают тебя на лавочке у подъезда, но тут же замолкают, когда проходишь мимо. Обсуждайте, дорогие мои, но только за глаза. Даже знать не хочу, что происходит у вас в голове. Это моя жизнь и мои лишние килограммы, и вы не мои персональные тренеры и не мои наставники, чтобы я вам объясняла, что и почему у меня происходит. Так, наверное, и скажу этому «папе Карло» в следующий раз. 

Даже возле многоэтажных домов нет лавочек с бабушками, только клумбы с роскошными розами. Где же старушкам обсуждать своих молодых соседей?

Но есть границы, которые нельзя переходить даже итальянцам. Как-то за встречей друзей моего мужа я услышала одну историю. Обсуждали (о да, они это любят! Да и кто не любит? Русские такие же в большинстве своем) бывшего одноклассника, который частенько выдает такие перлы, что либо народ расходится по домам, либо его выгоняют. 

А история незамысловатая. Привел этот парень, назовем его Джузеппе, на вечеринку лучших друзей свою новую девушку Лючию. Утонченную, ухоженную, в белом платьице, при макияже. И даже не то чтобы она уже была его девушкой, скорей это было одно из тех первых неловких свиданий, когда еще и человека толком не знаешь, а тут еще и с друзьями знакомят. Все бы ничего, но жара, в момент которой происходила эта история, и несносный характер Джузеппе все испортили. В какой-то момент вечера, когда все сидели за столом, Джузеппе тычет пальцем в белое кружево на платье Лючии в области декольте, которое от жары слегка намокло и потемнело (кружево, а не декольте, разумеется) и говорит во весь голос: «А ты сегодня душ принимала?» Бинго! Мой синьор Карло – просто душка по сравнению с Джузеппе. По рассказам друзей, девушка чуть не расплакалась и поспешила уйти. Этого мерзавца, конечно, застыдили, но, говорят, он так ничего и не понял. 

Так что, русские барышни, мечтающие познакомиться с горячим итальянцем, не спешите делать выводы, что, мол, итальянские мужчины такие все галантные, а от русских комплимента не дождешься. Всякое бывает. 

Если не боитесь «подарочков» братьев наших меньших, в любом парке можно устроить пикник без опасений, что прогонят или косо посмотрят прохожие

Что касается меня, я вообще человек откровенный. Но не как наши друзья Карло и Джузеппе. Не люблю портить настроение людям. Тем более если моя «искренность» ничего не изменит. Я говорю как есть о том, что касается меня, моих чувств и желаний. Я готова защищать моего президента и Сару Джессику Паркер от нападок итальянцев, но при этом не задевая чувств других. Я уже не готова давать советы, если меня не спрашивают. Но если человек нуждается в моей помощи, не откажу. Мои границы нужны мне для моего спокойствия, и я стараюсь расширять их, насколько возможно, чтобы в идеале меня не беспокоили глупые реплики соседей или некомпетентное мнение знакомых о чьем-либо способе управления страной или о выборе наряда любимой актрисы. Всему свое время. 

Смотрите также

О предрассудках: Ах, у тебя муж – итальянец? Ну повезло же!.. и: Ты замужем за китайцем?! Вот влипла!.. А почему?

О предрассудках: Ах, у тебя муж – итальянец? Ну повезло же!.. и: Ты замужем за китайцем?! Вот влипла!.. А почему?

В очередной главе Записок об Италии автор Наталья Миронова продолжает препарировать окружающую ее итальянскую действительность. И покушается, пожалуй, на самое святое – она исследует «мужской вопрос», взвешивая на весах женской логики и пристрастий представителей сильной половины человечества разных наций...

Лучший кофе в Милане? Записывайте: коза ностра, спросить Джованни

Лучший кофе в Милане? Записывайте: коза ностра, спросить Джованни

Запомни, детка, кофе – это только эспрессо. Эспрессо по-итальянски. Все остальное – это кофейные напитки. И да, не вздумай пить кофе после двенадцати. Только с утра! А ближе к вечеру уместнее алкоголь. Чай?! Чай – это же столько кофеина! От него может случиться тахикардия. Так считает свекровь. 

Итальянский закон и порядок

Итальянский закон и порядок

Фольгу – к пластику, тележку – на место, кофе – быстро, царапина? ааа, пустяк! На красный – можно, но только если пусто. А если снег – прихвати зонт… И другие замечательные правила жизни по-итальянски…

Комментарии

Комментарии публикуются на сайте только после предварительной модерации. Это может занять время...

Добавить комментарий *